Sunday, December 30, 2007

Kenneth Koch, On the Edge: Collected Long Poems




Anne got me Kenneth Koch's On the Edge: Collected Long Poems for National Jesus Day. This means I finally have a copy of the 69-page When the Sun Tries to Go On, written in 1953. Along with Frank O'Hara's "Easter" (1952) and John Ashbery's collage poems in The Tennis Court Oath (published 1962, but written earlier), it is one of the groundbreaking instances of that facet of the New York School which relies heavily on anti-sense and sonic anarchy, a facet that anticipated and influenced writers like Ted Berrigan, Ron Padgett, Joseph Ceravolo, Clark Coolidge, Bernadette Mayer, as well as Language Poets like Bruce Andrews. I say "anti-sense" rather than "nonsense," for two related reasons: first, I don't believe successful poetry can ever be totally lacking in sense; second, the disruptions of normative sense that occur in poetry like WTSTTGO result not in meaninglessness, but in a formally energetic appropriation of multiple meanings that synthesizes new modes of expressiveness for language even as it scrambles the standard lexical significations of individual words and phrases. Here's an excerpt:
China, there are benches on the chairdogs'
Color-wimple, "May I bent
These tedious ranches? howl, Lulu! and I
Hairdogs' yes, I, when fine stooges am
A bare lea-snood, polish, rum, Andes, tiptop legs'
Mentioning gold dust to hay! Kinsey! Marxist College! "Ann"
Word! How! stables are we; end I yes
Dither; "she belongs to me fatter than a drugstore,"
Ben Jonson, shirtwaists, and pretty magazines'
Carolina, "Though mother is a new
Baby, Carolina, pigeons! Sherman for president! Molo-
Tov is diving tomb eye my tippy chaircar; lungs'
Dog airminds Atalanta's" Hill which first
I Monday Eskimo my inkbook; wheel hollow
Labor Alpine, this, dirty Angevine, sea, bear
Toy-Poetry; "Make it a mistake
A your pajamas, ace the. Lanterns on North
Can." "Youth Major servitude landslide
Cokes." Ha-ha the berry. Colors men. Inchings
Frogs and magazines. See at the cherry colors
Men, sun witty ham's cop rays, engine as
Sea, dogs. There they are, has, gold, in, hen.
Pardon me. Little matadors. Carcass's neat gold
College, he: yo-yo-terebinth, what little lungs!

The poem is comprised of one hundred sections like this, each twenty-four lines long. This regularity suggests a Spenser-esque numerological scheme, most obviously evoking the number of hours in a day. The word sun or some variant appears frequently (trying to go on, no doubt), and other frequent repetitions are conspicuous by virtue of their arbitrariness: yo-yo, terebinth, Carolina, etc. None of this faux intricacy adds up to a determinate pattern, of course: what's pleasing is the elaborate simulation of nuanced specificity, the illusion of motivated precision. This is accomplished largely by strategically placed repetition (as noted above), heavy use of punctuation such as quotation marks and semi-colons, and sheer force of length and bulk. Within the scope of these parameters, Koch's inventiveness has the space it needs to achieve its sense of boundlessness and tireless vitality. Just when the steady flow of renegade signifiers becomes so familiar (in context) that it threatens to feel as unremarkable as ordinary discourse, he hits you with something like "Yessirree-streptococcus" or "Zimplossitude" or "O donation Frank O'Hara to / Lightness."

Parts of the text (though by no means all) possess the quality of appearing to have been written via homophonic translation, as in these representative lines:
And, dame! Kong swimming with my bets!
Aladdin, business, out Chanukah of May bust
Sit rumors of ethereal business coo-hill-green
Diamonds, moderns modesty.

This is a quality I also find in Ceravolo; it may simply be an inevitable effect created by strings of random words. One wonders, however, how a construction like "coo-hill-green" could emerge in any other way. Does anyone know whether Koch used homophonic translation in the composition of this poem, or others during the same period? Jordan?

Friday, December 28, 2007

Breathalyzer




Now available from Edge Books, or from Small Press Distribution.

Anne Boyer, The Romance of Happy Workers




Anne Boyer's long-awaited The Romance of Happy Workers is apparently now available for ordering on Amazon, though it is, as of this blogpost, not yet up on the official Coffee House Press site.

[Update: it looks like it's still not slated for official release till April; all you can do at Amazon is pre-order it for now.]

I'm a little too close to the subject to be completely reliable as an objective commentator, but I think it's safe to say that Anne Boyer is the most important living poet of our time, that these are the greatest poems ever written in any language, and that this book will change your life and the world and indeed the very fabric of the universe.

Also, I did the cover art.

Saturday, December 08, 2007

Rod Smith, Deed




[UPDATE: see Joshua Clover's review in The Nation.]

Rod Smith's Deed (University of Iowa Press, 2007) traces several phases of the author's stylistic approach across a decade or two of work, and it's remarkable how well these different phases complement and illuminate each other. From the anaphoric, incantatory cadences of "The Good House" to the wittily forthright truth-telling of "Ted's Head" to the jokey but strangely affecting absurdism of "Moist Feelings: A Love Poem," the work in this collection records Smith's consistent refusal to bow to the demands of poetic decorum as defined by the reigning standards of literary judgment, while at the same time making it necessary for those demands to be renegotiated.

"If the house is just poetry," Smith writes in "The Good House," "we're in trouble." And of course we are. That which is paraphraseable in Smith's lines can often be summed up by "uh-oh." "There's no way out / by my death or consciousness," he observes in "The Given," a title that belies the revelatory force of such pronouncements. Very often in these poems, what Smith--and his reader--achieves is the simple clarity of realizing "the situation we're now in," with all its grotesque gravity and conflicted hilarity. From "Identity Is the Cause of Warts": "do any of you folks have toads. can you help me through my toad difficulties. sometimes i lie asleep all night. i just can't take it anywhere anymore." We can't help you with that, Rod. Probably no one can. But Deed may come as close as poetry can to offering, if not a cure, at least a good honest diagnosis of the toad difficulties that face the poet-citizen who wants both political clarity and some remaining personal space in which to feel no pain.

If you don't buy this book, "you are improperly loaded." For instructions on how to order directly from Rod at Bridge Street Books, see Ghostbrain.

[Originally posted Oct. 10, 2007.]